Tiohtià:ke and Surrounding Areas in the Kanien’keha:ka Language
By Karonhí:io Delaronde & Jordan Engel
This map of Tiohtià:ke tsi ionhwéntsare was made by Karonhí:io Delaronde, a Kanien’kéha speaker from Kanièn:ke and Jordan Engel, a map-maker from Ka’skonhtsherá:kon (Rochester). The following list of toponyms contains the Kanien’kéha place name, its translation, and the English place name.
a’nenharihthà:ke (place where the grapes are cooked) – saint-eustache
ioniatarakwà:ronte (it has a bulge in the lake/river) – chambly
ka’neshatà:ke (where the fine snow-crust is [named so because when going there when it is really sunny the sands of the foothill sparkle like the snow-crust]), or kaneshatà:ke (on the foothill) – oka
kahentà:ke (on the prairie) or ken’tà:ke – la prairie
kahnawà:ke (on/at the rapids) – kahnawake
kanà:tso (pail in the water, pail boiling) – the ottawa river
kaniá:tare tsi kahnhokà:ronte – the richelieu river kaniatarowanénhne (place of the big river) or kahrhionhwa’kó:wa (the great sized river) – the st. lawrence river
karonhiatsi’kowáhne (where the sky is noticeably great) – longueuil
oshahrhè:’on (most likely to do with osháhrhe [cattail]) – chateauguay
oshahrhè:’on or shahrhè:’on – the chateauguay river
otsirà:ke (on the fire) or o’seronnì:ke (place of where the axes are made) or tiotià:kon/tiótiah’ke (broken in two [the st. lawrence river breaks into two around the island]) – montreal island
skaniatará:ti (across the river) – lachine
tiohtià:ke (From Tiotià:kon/Tiótia’ke [broken in two]) – montreal
tken’taró:ton (many chimneys are standing there) – saint-placide
tsi ienontahrástha (place to march up a mountain) – calvary mountain
tsi kahiatonsherón:ni (where the papers are made) – salaberry-de-valleyfield
tsi kania’tarón:ni (where the cloths are made) – beauharnois
tsi tkahná:wate (where the rapid is) – lasalle
wishòn:ke (place of the plums) – saint-philippe
Visit decolonialatlas.wordpress.com for more information.